Bibliophilia: translation

Le Ton Beau de Marot, purchased in a shiny-covered form.

Having published a book review just an hour ago, it seems fitting to revisit my Bibliophilia series with what amounts to another review. Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language by Douglas R. Hofstadter impressed me to such an extent that I purchased another when I lost the book to a less-than-responsible work friend. For nearly a decade it bothered me that I couldn’t pick it up and show it to people when I said, “you’ve got to read this!” Finally, having purchased Hofstadter’s Pulitzer Prize-winning Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid (which has proved so dense I’ve never finished it), I tracked down a used version of Marot from a bookstore in Santa Fe, NM. (I necessarily bought it used because it apparently was out of print.) It’s inching its way up the Read Me list, probably gaining the top position in 2026. But why gush about it? To answer that, I must detour to 1999.

In July 1999 my wife received news that the lump in her breast was a benign cyst, nothing to worry about. A little over a month later she received word that the tests had been mixed up and that she actually had cancer. This occurred on her birthday. After three surgery procedures in September, we took a vacation to the Oregon Coast just one week prior to her beginning the chemotherapy regime. We stayed in a wonderful condo on Yaquina Bay at Newport, OR. When we left, we took a leisurely drive up Highway 101 along the coast all the way to Astoria before turning east the next day toward home. Shortly before we arrived to Astoria we stopped at Seaside when a largish bookstore caught our eyes. There I found Hofstadter’s book. Loving language, I read the flap, learned it took up the challenge of translation, and that it also touched many other topics. From the flap:

…he not only did many of his own translations of Marot’s poem, but also enlisted friends, students, colleagues, family, noted poets and translators—even three state-of-the-art translation programs!—to try their hand at this subtle challenge.

The rich harvest is represented here by 88 wildly diverse variations on Marot’s little theme. Yet this barely scratches the surface of Le Ton beau de Marot, for small groups of these poems alternate with chapters that run all over the map of language and thought.

Not merely a set of translations of one poem, Le Ton beau de Marot is an autobiographical essay, a love letter to the French language, a series of musings on life, loss, and death, a sweet bouquet of stirring poetry—but most of all, it celebrates the limitless creativity fired by a passion for the music of words.

What the flap only hints at I learned later. During the time Hofstadter gathered his many translations by consulting all those people, his own wife was dying of cancer. Thus, his “musings on life, loss, and death” dive deep into his soul and therefore ours. Add to that my own wife’s tussle with cancer—she won, unlike Hofstadter’s wife—and the work compels. As I worked my way through the book, I found it dealt with language at a very basic level some of the time: how do we mean things? How does one language differ from another? How does cognition play out in word choices? And on, and on…

When I finished it, I felt Le Ton beau de Marot had been one of the best books I’d read because it didn’t just deal with language or cognition or love or translation or meaning or any other of those things mentioned above. It dealt with all of them! I loaned the book to a co-worker whose daughter was headed off to college to pursue a degree in English and who wanted to be a writer. I undoubtedly didn’t make it clear enough that one day I expected the book back. When I handed it off, though, I held back my gloss notes, which instead of writing into the book I had written out on fine paper. (They were too extensive to write into the margins anyway!) The book meant so much that I still have the notes a dozen or more years later. Here’s one:

[p. 138-139] I would side with Frost, that poetry is what’s lost in translation. Not that it can’t be re-discovered in the new language, but it’s not the same poem. Thus the poet-translator is intent on supplying a twin, not the real thing.

Hofstadter’s work combined with my college readings on communication, media, and meaning to form my personal philosophy and understanding of all types of translation. I “see” the issue of meaning more deeply than many I engage with when discussing how a work translates from one language to another, how people in different cultures perceive things, how books become movies and vice versa, even in how Superman or Batman is translated every decade by a different director all of whom seemingly work from the same “text”. I even see the problems of translation as one of the issues currently plaguing United States politics.

Hofstadter’s book satisfied on so many levels, engaged so many pleasure neurons, that I can’t do it any justice. You’ll simply have to read it yourself if you love reading about language and the problems of translation…and cognition…and…

Bibliophilia: the vagaries and joy of English

If my self-defined word bibliophilia means both a love of books and a certain madness about them, what then describes a certain madness about books written by others about that very madness? A madness for madness? Is that a thing? Where and when does it stop? Ever? (Death would be a safe bet.) Of those who love to read, there exists a subset who thrill, not to be reading, but in anticipation of reading. Cue Carly Simon. People in this subset feel a fevered, shaking promise when entering a funky bookstore in the middle of nowhere and the first ten titles they see scream “READ ME! NOW!!” And yet…

Within this subset of bibliphiliacs, a smaller, more exclusive sub-subset exists. These distinct suffers of bibliophilia feel an intimate rush when they espy that one volume probing directly into their literary, book-loving soul, purporting to deliver not just a few hundred finely written pages but promising those pages will satisfy not just their book-lusting souls but will simultaneously glorify the very building blocks which construct the objects of their obsessions. It’s a feedback loop not unlike the pleasure paddles given to rats which OD’ed on opiates. It’s as if one of their objects of desire shed all the clothing of characterization and plot or rhetorical structure and laid themselves bare for the reader’s ultimate satisfaction. No wonder we tingle all over and feel a slight loss of rationale thought when we see these titles.

My, my. Did it suddenly get warm in here? Let’s cover up and move on…

Language books that stood the tests of time and usefulness. July 2025.

Despite having degrees in both Communications and English, I possess a scant half-shelf of books about the language I use. Perhaps this relates to the Communications degree carrying a focus of journalism and the latter one a focus on literature. The English degree also had a few courses pared from it because of the additional classes I had to take to get the “.Ed” added to the end of it. Linguistics interested me until I encountered the arguments for Noam Chomsky’s innate grammar versus the classic thought that grammar remains culturally induced. I suppose this means something important to someone, but who really cares right now? All books I bought for linguistics possessed such rarified, dry prose to make them insufferable the moment I finished the class which required their purchase.

Other books departed for different reasons. Those which all claimed to be about “being a writer” fell victim to The Purge of 2020 when I removed about a third of the library to live in boxes designated for assignment to others…or to the trash. I determined at that time I will never be A Writer although I will write. A freeing decision. Joining those were books which celebrate the language of English and which I found only mildly amusing: volumes by William Safire, Willard Espy, and Richard Lederer all sit waiting to grace someone else’s shelves.

Nine “keepers” don’t appear on the shelf at all because they are points of data in Kindle form. Several lovely books appear in this group: Ella Minnow Pea: A Novel in L:etter [sic] by Mark Dunn, sadly prescient for our time, where a Council decrees the removal of letters one by one from all written and spoken communication; Alex & Me: How a Scientist and a Parrot Discovered a Hidden World of Animal Intelligence—and Formed a Deep Bond in the Process by Irene Pepperberg which I haven’t read yet but which looks great; Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English by John McWhorter, a slightly controversial book dealing with how certain aspects of English came into being; and The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary by Simon Winchester, a true story about a murderer incarcerated due to insanity who nevertheless overwhelms the compilers of the OED with 10,000 entries. I’m looking forward to two more: Empires of the Word: A Language History of the World by Nicholas Ostler; and Kant and the Platypus: Essays on Language and Cognition by Umberto Eco.

Missing from the shelf because I loaned it ten years ago to a friend who I believe is “still getting around to it”: Don’t Sleep, There Are Snakes: Life and Language in the Amazonian Jungle by Daniel Everett. Though some revile him, the book fascinated me. Everett traveled to the Amazonian jungle to proselytize Christianity to the Pirahã mostly by learning their language and then translating the Bible into it. A trained linguist, he discovered the Pirahã have no counting system, no fixed words for color, no concept of war, and no personal property. I seem to recall they didn’t have all the temporal aspects of language (past, present, future and the permutations thereof). The title comes from their belief that evil spirits (and snakes) can only get you when you fall asleep, therefore they attempt to sleep as little as possible. They sleep communally and at all times several will be awake talking to each other.

I decided to take pity on you. Rather than a lengthy bibliologue through the shelf, left to right (because that’s how these things are done), I’m breaking things out for individual treatment. In my subjective view of the shelf, L to R, it breaks into books about books and reading them; books about English, including how to physically present it on the page; a few books I’ve retained which promise advice on writing; and one lovely volume which defies categorization but touches on the meaning of words, poetry, and translation, all while tackling the relationship of cognition to language and adding in the personal pain of losing a spouse to a killer disease.

Or am I delaying and stringing out this series to heighten my pleasure? (It’s getting warm again…)

Things that drive me nuts

  • “We are experiencing higher than normal call volumes. Please be patient. Your call is important to us.” [geez, where do I start?]
  • “This page intentionally left blank.” [If I were a robot in Star Trek, this would make me melt.]
  • Signing into my password manager so that I can sign into my credit card account so that they will send a code via text so that I can enter that and finally get into the website…only to see that I signed into the wrong credit card website.
  • Getting an apparently computer-generated email about how sorry my propane company feels after I complained in the obligatory follow-up survey about waiting over two weeks for propane. (Good thing it’s not my primary source of heat!) Should I be surprised it took two months for their response to be sent?
  • Robocalls spoofing real numbers.
  • Experts who forget the difficulties beginners face.
  • People who say they lost an hour when switching to Daylight Saving Time. [OK, time is a construct and yes, a hour was taken out arbitrarily, but…does the sun not come up and set in the same amount of time, more or less, as it did before the switch?]
  • Receiving mail for my father, deceased for over nine years, at my address where he never lived!
  • Companies which successfully lobby for a law or regulation, then tell their customers, “I’m sorry, but it’s required by the government.”
  • The prevalent use of complimentary for complementary. [In fact, I just searched to see if somehow the meaning had drifted over time. No, it hasn’t, but the top search result said “Complimentary rebooking | Singapore Airlines”]
  • Being able to find a typo or word misusage every day in the local TV news broadcast.
  • Being able to find a typo or word misusage almost every day in the New York Times.
  • Fanatics clinging to nonsensical word usage rules. [See typos/word misusage! Not every misusage is nonsensical!]
  • Circular logic.
  • The so-called smart side mirrors on my car which never return to the same position two consecutive times.
  • and…that this was just off the top of my head and I’ve likely forgotten twice as many in the moment!

On reading: a random list

The physical library in 2012.

I’ve just finished entering my latest e-book purchases into my preferred library cataloging software, LibraryThing. Entering new books into the library brings joy, frustration, smug self-satisfaction, and fills me with an urgency for and desire to read. I’ve noted before my acceptance for “owning” books which I will never read, that in essence I spend minor amounts of money to reserve a book, for it to sit on my bookshelves real or electronic, to tantalize me and inspire me to read. But why?

Today I’ve 422 unread books. I suppose I’ll live another 20 years. That’s 21 books per year, and frankly I’ve disappointed myself with my slow pace of late. (On the other hand I’ve read 661 books on those shelves. I’m still ahead, right?) The combination of time remaining and still to be read has changed my reading habits. No longer do I tolerate and read mediocre books. I give them a suitable audition then cruelly call “Next!” to them. The definition of mediocre has changed too. No longer does this word represent quality, but rather suitability: perfectly respectable books which just don’t grab me get tossed aside. A good example is Ben Okri’s The Famished Road winner of the Man Booker Prize for literature in 1991. It purported to be the type of book I like, a meaningful fiction filled with magical realism. Yet it became tedious (likely by design) as I endured dream-chase sequences again and again. Finally, after a much longer audition than planned (four weeks), I read a plot summary and realized little of note was going to happen which I hadn’t encountered already. Goodbye, Mr. Okri. Thanks for the entertainment.

I’ve gone through a spate of this. Gore Vidal’s Inventing a Nation proved a sad disappointment after reading Burr and Lincoln, two other books in his loose series on American history. Though I peer dimly through the decades since I read Washington, D.C., from the same series, I remember it with admiration also.

I’ll use a random number generator to select ten unread books from my library to illustrate some points. But first let’s confess to liking some of the children less than others: books are categorized as “To read” but the ones I really want to read also sit in the “To read ASAP” category. Books to consider for my next read get special billing: “The Short List” whose members change with the whims of this reader.

Our first candidate is Gap Creek: The Story of a Marriage by Robert Morgan. It interests me little. I didn’t purchase it (my wife did), it boasts of inclusion in Oprah’s Book Club–not a kiss of death, but smacking of the detraction of populism for sure–and, sadly, because it is a physical book. Nearly all of my books of interest now are e-books, a whole ‘nother topic for ‘nother day. In its favor? According to The New York Times, it’s a “Notable Book” written by a professor of English, and this blurb from the New York Times Book Review intrigues: “At their finest, his stripped-down and almost primitive sentences burn with the raw, lonesome pathos of Hank Williams’s best songs.” (Let us pause and thank the NYT Book Review for properly writing the singular possessive form of Williams.) Chances of being read before I die? Around 25%.

Book #2: A Handbook to Literature assembled by C. Hugh Holman. Another physical book, likely picked up at a garage sale in the 1980s. This is not an anthology of literature as one might suspect from the title, but instead a type of reader’s encyclopedia. In this digital age, virtually superfluous. The fact I own Benet’s Reader’s Encyclopedia kills any chance I would have of reading anything in this book. (Why is it still on my shelf?)

Book #3: Empires of the Word: A Language History of the World by Nicholas Ostler. It promises to dish out a history of all of “the world’s great tongues”. I remain equally an amateur linguist and student of literature. It sounds interesting but one must consider the reading menu. Chances I read it? About 25%.

Book #4: Northanger Abbey and Persuasion from the Oxford Illustrated Jane Austen, volume five. Intellectually I want to say, “sure, I’ve read Jane Austen.” In truth I never have. Just didn’t get assigned in college courses, didn’t break through certain barriers I had as a youth when I read just about anything, and now fights against so many more modern and personally relevant books. On the other hand, I’ve read books from the 1800s to great enjoyment. Why not Austen? I don’t know. We’ve got the entire six volumes of it, plus I snagged Sanditon as an e-book. The chance I’ll read this particular book instead of Pride and Prejudice or Sense and Sensibility or Emma? Pretty much zero.

Book #5: Between Two Worlds (The Lanny Budd Novels Book 2) by Upton Sinclair. Tellingly, I react with, “Oh. That book.” Based on a well-written blurb once, I started collecting the entire 11-book series whenever one would be offered on sale. It seemed like a good idea. Not until I had all eleven did I read book one, World’s End. How disappointing. It made me want to cry or hit someone because instead of writing a story, Sinclair wrote a narrative about a story. Don’t tell me; show me. I’m still trying to figure out how this series could ever be considered as highly as it apparently was about 75 years ago. Chances of being read? 1%, based on the perception that “maybe book two is better than book one…even though I bailed on book one before I was done with it.”

Book #6: Antimony by Spider Robinson, a science fiction anthology of his short stories. I enjoyed reading his Lady Slings the Booze, but he has a tongue-in-cheek style of writing which is clever, not good. Watching someone settle for the easy, quick, and stereotypical would bother me now. The chances I’ll read a bunch of his short stories? About 10%.

Book #7: Writing Down Your Soul: How to Activate and Listen to the Extraordinary Voice Within by Janet Conner. It’s the first book here marked “to read ASAP” because it’s Amazon review quotes at the top, “I am a writer. Today I write.” This grabbed me when I couldn’t ignite this writing life. Now that I’ve done so (thank you, WordPress), I’m kinda turned off by this book. The author “discovered how to activate a divine Voice by slipping into the theta brain wave state…while writing.” Yeah, no. I’m out. And I’m dropping the ASAP designation.

We’re down to the final three contenders and nothing much to show for it…but here’s one at #8: The Ghost Road (Regeneration Book 3) by Pat Barker. The first book in this series, Regeneration, was nominated for the Booker Prize. Ms. Barker felt she had been typecast as a feminist writer so she undertook this trilogy about the First World War. It purports to weave history and fiction with doses of poetry, to throw real and fictional characters into the mix, and to address how war can be terrible yet valuable all at once. I’ve categorized it “To read ASAP”, and I’m looking forward to reading it, 100%.

At #9 we have…a quite intriguing book: My Grandmother Asked Me to Tell You She’s Sorry: A Novel by Fredrik Backman, translated from Swedish by Henning Koch. This is another “read ASAP” book. In this book Backman imagines a “different” 11-year-old girl who connects only with her crazy grandmother. Grandmother dies, leaving letters apologizing to people she has wronged. The granddaughter carries out her grandmother’s wish to have these delivered and experiences the connection between real and fable, experience and stories. I made that up, obviously since I’ve never read it, but I feel as if I have in an abstract sense. I yearn to read the details which underpin this story’s arc. Chance I’ll read it? 100%

Here we are at #10: New American Short Stories 2: The Writers Select Their Own Favorites edited by Gloria Norris. I can tell this physical book has sat on my shelves for 30-35 years as I’ve moved nearly a dozen times. Will I read it? The chances are a bit less than 50% because I’m not a big fan of short stories anymore unless they’re illustrative of a great writer.

There you have it. As a 27-year-old I was challenged by a professor well past her retirement age to consider the judgment of time regarding the “greatness” of an author and of a work. I slowly came around to her idea as I put more years behind me–I know several works which smacked of greatness back then now seem merely good. That’s not to disparage them, but they seem embedded in their time, incapable of providing the illuminating experience which truly great works command. Some recent (past 100 years) authors exist there already: Jose Saramago, Carson McCullers, Italo Calvino, Lawrence Durrell, Jim Harrison, Ernest Hemingway, and Gabriel Garcia Marquez to name but a few. Some contemporaries–F. Scott Fitzgerald, Donald Harington, Hortense Calisher, Annie Proulx, Neal Stephenson, John Irving, and the just mentioned Fredrik Backman–must wait until the jury renders its verdict, likely not in my lifetime. We read, though, for our own enlightenment, our own enjoyment, and our own sense of needing to connect with more than we are.  We write for those same reasons. We need make few, if any, excuses for reading or writing the works which will do that for us.

Christmas conversation

Fearing language, tongues
Curbed, feelings thwarted,
Shells built, lacquered, 
Again, again, again…
Forever adding layers
Between heart, meaning,
Cell-fired knowledge; those
Truthful connections brought
By well-placed, -chosen 
Words--to favor
Tinsel-shiny, symmetrical 
Language trees grown in
Deception forests.

"I love your sweater"--
Its workmanship,
Its fuzziness, how its 
Fabric truthfulness 
Lets me see you; how
Its presence demands I
Explain why it's such an
Effrontery to my eyes.

"Ah, rum balls again! I
Look forward to these,
Every year!"  Yes:
Looking forward similarly
To property taxes, to
Week-long rainstorms,
To dogs humping my leg.
Intellectually accepting 
Privileges offered me
By these taxes. Loving
Dense greenery which thirsts
For spring rainstorms. My
Sardonic smile acknowledging
This dog's instinctual need.

"Didn't your mother ever
Tell you 'If you can't say
Anything nice, don't say
Anything at all'?"

"No.
I would like to think
My mother had more 
Character than that."
(I know my father had.)

Poetry walks narrow
Precipices. One misstep
Spells doom. Meaninglessness
Assails poems, surrounding
Them, attempting to breach
Their constructs. Poets
Cannot choose their weaponry.
What comes to hand,
Comes to hand.